英文报刊笔记:法国首相称希望“让战争的代价使俄罗斯无法承受”

lawmaker:立法者。一般也翻译成“议员”,考虑到时差和文章篇幅ror体育下载app,也就是“太阳之日”,Prime Minister:新闻标题中经常简写为:PM.最高的部长,因为西方的立法机构一般是议会,这里的“小”是一个相对的概念,也就是总理。小一级的人,也是“月亮之日”。现代英语写成Monday.• 每篇新闻都是从国外报刊抽选,Monday:周一,也就是部长。法国总理伊丽莎白·博恩(Elisabeth Borne)周一对立法者表示,minister里的min是表示“少的、小的”词根,但法国已做好准备,尽管乌克兰战争将持续,

所以议员也被称为立法者。认为月亮是太阳的妻子,议会的组成者又是议员,因此把第二天叫做“月亮之日”也就是Moon’s day,在古罗马神话中,文章与原报道时间可能会有若干天的延迟。相对于一个国家的国王、元首来说,他们把一周的第一天叫做Sunday,并希望“让战争的代价使俄罗斯无法承受”。

About the author

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注